Слово "тэг" является опять-таки калькой(прямым заимствованием) английского слова "tag" - "ярлык, ценник, метка". Однако в русском языке это слово используется совсем не в торговле, а в информационных технологиях и является ключевым словом. Что это значит? Читайте далее!

Подробнее...

Слово "ритэйлер", как нетрудно предположить, пришло к нам из английского языка и является прямой калькой слова "retailer" - "официальный продавец; розничный продавец", и в русском языке имеет абсолютно такое же значение. Используется оно, в основном, в деловых кругах. В повседневной же речи его редко услышишь. 

Подробнее...

Это крайне забавный неологизм, пришедший в русский язык с развитием Интернета, социальных сетей, мессенджеров и прочих цифровых каналов передачи информации. Слово "расшарить" является составным: к преобразованному в русское "шарить" английскому глаголу "to share" - "делиться, рассказывать, разделять" добавилась русская приставка "рас-". Так и родилось это причудливое слово, которое сегодня прочно вошло в лексикон не только современной молодежи, но и поколения постарше. 

Подробнее...

Слово "стартап" - это гость из английского языка. Происходит оно от слова "startup" - "старт; запуск; начинающая компания". В русском языке это слово используется только в последнем значении: так называют молодые, недавно запустившиеся компании, которые делают первые шаги к становлению. Нетрудно догадаться, что в русском языке это слово употребляется, в основном, в деловой среде. Рассмотрим примеры.

Подробнее...

Слово "дедлайн" было буквально перенесено в русский язык от английского слова "deadline" - "срок, к которому что-то(чаще всего работа) должно быть выполнено". Говоря проще, в русском языке это слово имеет абсолютно такое же значение и чаще всего употребляется среди программистов, дизайнеров и журналистов.

Подробнее...

Слово "персонализация" - это очередная калька(прямое заимствование) английского слова "personalization". Первое упоминание слова "персонализация" можно заметить в психологии, где оно имеет несколько очень сложных и запутанных значений, рассматривать которые мы здесь не будем. Сегодня это слово обрело более широкий смысл и часто употребляется в сфере бизнеса и даже в разговорной речи. Как? Давайте посмотрим.

Подробнее...

Слово "топовый" - еще один гость из Соединенных Штатов. Оно образовано от прямого заимствования английского слова "top" - "вершина; лучший; первоклассный" и добавления к нему русского "-овый". Таким образом, мы получили забавное пригалательное, означающее "самый лучший, первоклассный". 

Подробнее...

Франчайзи (англ. franchisee) – это слово из области бизнеса. Так называют компанию, которая покупает право на ведение деятельности (франшизу) под именем или торговой маркой другой компании (франчайзер). Франчайзер предоставляет оборудование, технологии, возможности обучения персонала, системы ведения бизнеса и так далее. В свою очередь, франчайзи выплачивает франчайзеру определенную сумму(роялти) независимо от дохода, оборота и прибыльности.

Подробнее...

Слово "ресепшн" произошло от английского "reception" (прием, приемная гостиная). Изначально использовалось только в гостиничном бизнесе, обозначая административную зону. В этой зоне находится стойка ресепшн и, собственно, гостиная для постояльцев с креслами, диванчиками и так далее. Стойку ресепшн ещё часто называют стойкой регистрации или администратора.

Подробнее...

Слово "бэкграунд" является калькой от английского "background", переводится как: "фон", "задний план". Пожалуй первыми этот термин стали использовать джазовые музыканты, обозначив им партию второстепенного инструмента в музыкальном произведении - например, партию контрабаса в джазовом квартете. Однако со временем слово вышло за рамки музыкальной сферы и обросло множеством других значений.

Подробнее...

Страница 1 из 3